Sindicación

El Blog

Alojado en
ZoomBlog

Abril del 2009

España controla

Por Zhenru - 28 de Abril, 2009, 11:53, Categoría: noticias


Texto de la news.- 西班牙政府27日宣布,该国一名男子已确认感染了猪流感,这也是欧洲首例确诊病例。此外,欧洲的捷克、瑞士、瑞典、丹麦、德国和意大利当天都宣布出现猪流感疑似病例。

    西班牙卫生大臣特立尼达·希门尼斯 (tèlìnídá ·xīménnísī)当天在新闻发布会上说,这名男子上周刚刚从墨西哥旅游归来,后来胸腔出现问题入院观察。目前,西班牙还有 大约20个猪流感疑似病例也在住院观察。卫生大臣强调,这些人目前状况稳定,包括确诊病例在内,病情都不严重。疫情已经处于政府的严密控制之下。

    在马德里巴拉哈斯 (bālāhāsī )国际机场,从墨西哥度假胜地坎昆回来的旅客按要求填写健康情况申报表,同时机场工作人员也向他们派发了宣传册,提醒他们如在10天内身体出现不适,要及时和当地卫生部门取得联系。

    此外欧盟负责公共卫生事务的委员安德鲁拉·瓦西利乌 (āndélǔlā ·wǎxīlìwū)当天呼吁,欧盟居民应尽量避免前往猪流感疫区旅行。另外,欧盟还宣布,将尽快召开欧盟国家卫生部长"紧急会议",讨论猪流感疫情及防范措施。

Vocabulario:

西班牙[xībānyá] España
政府    [zhèngfǔ] gobierno
宣布    [xuānbù] declarar, anunciar, proclamar
确认    [quèrèn] confirmar, verificar
感染    [gǎnrǎn] infección
猪    [zhū] cerdo
流感    [liúgǎn] gripe
欧洲    [ōuzhōu] Europa
首例    [shǒulì] primer caso
确诊    [quèzhĕn] diagnóstico definitivo
病例    [bìnglì] caso médico
此外    [cǐwài] además
捷克    [jiékè] Chequia
瑞士    [ruìshì] Suiza
瑞典    [ruìdiǎn] Suecia
丹麦    [dānmài] Dinamarca
德国    [déguó] Alemania
意大利    [yìdàlì] Italia
当天    [dàngtiān] ese día, el mismo día
出现    [chūxiàn] aparecer, surgir
疑似    [yísì] dudoso, incierto
卫生    [wèishēng] sanidad
大臣    [dàchén] ministro
新闻    [xīnwén] news
发布    [fābù] publicar, emitir
上周    [shàngzhōu] la semana pasada
刚刚    [gānggāng] ahora mismito
墨西哥    [mòxīgē] México
旅游    [lǚyóu] turismo, viajar
归    [guī] volver, regresar
后来    [hòulái] después, mas tarde
胸腔    [xiōngqiāng] tórax
问题    [wèntí] problema, cuestión
观察    [guānchá] observar, examinar, chequear
目前    [mùqián] actualmente
大约    [dàyuē] aproximadamente, alrededor de
住院    [zhùyuàn] hospitalizar
强调    [qiángdiào] enfatizar, recalcar
状况    [zhuàngkuàng] condición, estado, situación
稳定    [wĕndìng] estable, estabilidad
包括    [bāokuò] incluso
病情    [bìngqíng] estado del enfermo
严重    [yánzhòng] grave, serio, severo
疫情    [yìqíng] epidemia
已经    [yǐjīng] ya
处于    [chǔ yú] hallarse, estar
严密    [yánmì] minucioso, riguroso, estricto
控制    [kòngzhì] control, controlar
马德里    [mǎdélǐ] Madrid
国际    [guójì] internacional
机场    [jīchǎng] aeropuerto
度假    [dùjià] de vacaciones
胜地    [shèngdì] lugar de veraneo
坎昆    [kǎnkūn] Cancún
回来    [huílái] volver
旅客    [lǚkè] turista
要求    [yāoqiú] requerir, pedir
填写    [tiánxiĕ] rellenar (un formulario)
健康    [jiànkāng] salud
情况    [qíngkuàng] circunstancias, situación
申报    [shēnbào] declarar (en aduana)
同时    [tóngshí] al mismo tiempo
工作    [gōngzuò] trabajo
人员    [rényuán] personal, funcionario
派    [pài] grupo
宣传    [xuānchuán] propaganda
册    [cè] libro, panfleto
提醒    [tíxǐng] recordar, llamar la atención
身体    [shēntǐ] salud corporal
不适    [bùshì] indispuesto
当地    [dāngdì] local
卫生部    [wèishēngbù] centro de salud
取得    [qǔdé] obtener, adquirir
联系    [liánxì] contacto, relación
欧盟    [ōuméng] Unión Europea
负责    [fùzé] responsable, persona al cargo
公共    [gōnggòng] público, común
事务    [shìwù] asunto, trabajo
委员    [wĕiyuán] funcionario miembro
呼吁    [hūyù] apelar, llamar la atención
居民    [jūmín] residente
尽量    [jǐnliàng] todo lo posible
避免    [bìmiǎn] evitar, guardarse de, abstenerse de
前往    [qiánwǎng] ir, acudir a
疫区    [yìqū] zona de epidemia
旅行    [lǚxíng] viaje
另外    [lìngwài] además
尽快    [jǐnkuài] cuanto antes, lo más pronto posible
召开    [zhàokāi] convocar
国家    [guójiā] país
紧急    [jǐnjí] urgente
会议    [huìyì] conferencia
讨论    [tǎolùn] discutir
防范    [fángfàn] precaverse, ponerse en guardia
措施    [cuòshī] medidas, disposiciones.


Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Periodismo de garrafón o carnaza para sinófobos coprófagos

Por Han Wubai - 26 de Abril, 2009, 12:30, Categoría: deposiciones

China. Conductor sin licencia atropella a peatón. Ponle tú el contenido que más te guste. Noticias como esta...todos los días a punta pala. Mira.



Transcripción de la news.- 北京一家农副产品市场里近日发生一起交通事故,从监控录像上可以清楚地看到,这辆银色面包车在调头时,将一名红衣女子卷在右前车轮下,并拖行了20多米后才停下。这名女子经抢救无效死亡。而交警在调查时发现,肇事司机的年龄只有17岁,根本不具备驾驶资格。目前此案件已交由警方处理。Recientemente se produjo un accidente de tráfico en un mercado de Pekin, vemos claramente en la grabación cómo la furgoneta plateada gira, arrolla con la rueda delantera derecha a una mujer de rojo, arrastrándola más de 20 metros hasta que paró. La mujer fue socorrida en vano, murió. La policia ha constatado que el conductor causante del accidente es un joven de 17 años que no dispone de los correspondientes permisos. El caso está siendo investigado actualmente.

Vocabulario:

农副产品 [nóngfù chǎnpǐn] art.agricolas
市场 [shìchǎng] mercado
近日 [jìnrì] recientemente
发生 [fāshēng] ocurrir
交通 [jiāotōng] tráfico
事故 [shìgù] accidente
监控 [jiānkòng] vigilancia y control
录像 [lùxiàng] video grabación
可以 [kĕyǐ] poder
清楚 [qīngchu] claramente
看到 [kàndào] ver
银色 [yínsè] color plateado
面包车 [miànbāochē] furgonetilla
调头 [ 掉头,diàotóu] dar media vuelta
红 [hóng] rojo
衣 [yī] vestido
女子 [nǚzǐ] mujer
卷 [juǎn] arrollar
拖 [tuō] arrastrar
停下 [tíngxià] parar
抢救 [qiǎngjiù] rescatar
无效 [wúxiào] en vano, sin efecto
死亡 [sǐwáng] morir
交警 [jiāojǐng] policia de tráfico
调查 [diàochá] investigar
发现 [fāxiàn] descubrir
肇事 [zhàoshì] causar un accidente
司机 [sījī] conductor
年龄 [niánlíng] edad
只有 [zhǐyǒu] solamente
根本(不)[gēnbĕn bù] en absoluto, 
具备 [jùbèi] poseer, tener
驾驶 [jiàshǐ] conducir
资格 [zīgé] permiso, cualificación
目前 [mùqián] actualmente
案件 [ànjiàn] caso, asunto, proceso
警方 [jǐngfāng] policía
处理 [chǔlǐ] tratar, disponer, ocuparse de...


Y unas breves para hoy!!! Oido cocina!!!

- La 2 emite esta semana "Un paseo por China. Intercambio cultural." ¿La misma 2 que defecó esa mierda, el mismísimo 14 de marzo, intitulada "La invasión del Tíbet" y que baboseó sin vergüenza en su web (y ahí sigue despreciablemente) que el Tíbet es un estado dominado por los chinos que está altamente militarizado y sufre el encarcelamiento?. ¿Esa misma 2?. Pues ya pueden tener cuidadín los de la CCTV y abrir bien los ojos,..., no se la vayan a meter doblada, otra vez. Me da en las narices que no saben cómo tratan estos de la RTVE el tema del Tíbet!!!


-Empresas españolas buscan invertir en Sichuan para la reconstrucción.

-
V Foro España-China en Chengdu

-西班牙将力促中欧签新协议 中西论坛明日成都举行

-西班牙将力促 中欧签新协议

-陈至立会见西班牙平等大臣 (La ministra Aído con Chen Zhili)


Declaraciones a la Xinhua de D.Carlos Blasco Villa, embajador de España en China.

 

 



¿España?¿La misma España cuya Audiencia Nacional tiene abierta una causa por 
la posible comisión de delitos de lesa humanidad contra el actual ministro de Defensa chino, Liang Guanglie (natural de Sichuan), el ministro de Seguridad del Estado y viceministro de Seguridad, Geng Huichang, el secretario del Partido Comunista chino en la Región Autónoma de Tíbet, Zhang Qingli, el miembro activo del Politburó en Beijing, Wang Lequan, el líder de la Comisión de Asuntos Etnicos, Li Dezhu, el general Tong Guishan, comandante del Ejército de Liberación Popular de la capital del Tíbet (Lhasa) y el general Zhan Guihua, comisario político del comando militar de Chengdu (capital de Sichuan)? ¿la misma España?¿esa España nuestra? ¿la España española?,...,con dos cojones, gilipollas, pero con dos cojones!!!

-Villar-Mir acuerda en zona tibetana la mayor inversión española en China!!!


-OHL acuerda hoy la construcción de una autopista en China!!!

-Villar Mir construye en China la mayor planta mundial de silicio para paneles solares!!!

Permalink :: 17 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Helicobacter pylori

Por Zhenru - 24 de Abril, 2009, 14:40, Categoría: noticias

Noticia brevísima del día.- China desarrolla primera vacuna oral del mundo contra bacteria provocadora de cáncer de estómago. (口服重组幽门螺杆菌疫苗). Ole por la Universidad Médica Militar número 3 de Chongqing.


Sobre la H.P. puedes leer aqui y en la wiki.

Permalink :: 2 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Y con este, 117 chupinazos...

Por Zhenru - 22 de Abril, 2009, 21:50, Categoría: noticias

El Yaogan VI...



今天10点55分,我国在太原卫星发射中心用"长征二号丙"运载火箭成功地将"中国遥感卫星六号"送入太空。
这次发射的"中国遥感卫星六号"是由中国航天科技集团公司所属上海航天技术研究院研制生产。卫星主要用于国土资源勘查、环境监测与保护、城市规划、农作物估产、防灾减灾和空间科学实验等领域。   
用于发射的"长征二号丙"运载火箭是由中国航天科技集团公司所属中国运载火箭技术研究院研制,此次发射是长征系列运载火箭的第117次飞行。

Permalink :: 7 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Wen Jiabao en el Foro de Boao, discurso de apertura

Por Zhenru - 18 de Abril, 2009, 15:43, Categoría: noticias

Transcripción íntegra: 尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:很高兴参加博鳌亚洲论坛2009年年会。首先,我谨代表中国政府对年会的召开表示热烈的祝贺!对各位来宾表示诚挚的欢迎!本届年会把"经济危机与亚洲:挑战和展望"作为主题,对于凝聚共识、增强信心、深化合作、战胜危机,具有十分重要的意义。我衷心祝愿本届年会取得圆满成功!


2008年9月以来,世界经济遭受了上世纪大萧条以来最为严峻的挑战。各国纷纷采取措施,应对国际金融危机的严重冲击。中国政府及时果断调整宏观经济政策,实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,迅速出台促进经济平稳较快发展的一揽子计划,对缓解经济运行中的突出矛盾、增强信心、稳定预期,发挥了重要作用。


这个一揽子计划最直接、最重要的目标,是扭转经济增速下滑趋势、保持经济平稳较快增长,并力求解决制约中国经济发展的结构性问题,加快转变发展方式,全面提升各种生产要素的质量和水平,为中国经济长远发展打下更加牢固的基础。


一是全面扩大内需,增强消费需求对经济增长的拉动力,推动中国经济均衡发展。这场百年一遇的国际金融危机对中国的冲击,主要是外部需求的急剧收缩,导致经济减速、企业生产经营困难、失业增加,结构性矛盾进一步凸显。我们把政策的着力点放在全面扩大国内需求上,努力保持投资较快增长和刺激消费,着力调整内需外需结构,加快形成内需为主和积极利用外需共同拉动经济增长的格局,使中国经济向更加均衡的发展方式转变。


二是全面加强基础设施建设,推动中国经济协调发展。城乡、区域发展不平衡,既是中国经济社会发展中的突出矛盾,也是经济增长的巨大潜力所在。我们把应对国际金融危机和解决这些矛盾有机结合起来,在新增投资计划中,重点加强农村建设和中西部基础设施建设。着眼于巩固农业基础地位,加快农田水利重大工程建设,增强农业稳定增产、农民持续增收的能力。加快修建农村道路,改造农村电网,推进农村中小学标准化建设,改善农民生活条件。着眼于促进生产要素跨区域流动,加快重大交通基础设施建设,完善综合运输体系,特别是围绕发挥中西部地区优势,建设煤运通道、西部干线铁路和机场。着眼于扶持落后地区,帮助困难群众,积极支持保障性安居工程建设,重点解决城市低收入家庭、林区、垦区、煤矿等棚户区居民的住房问题,扩大农村危房改造试点范围,实施少数民族地区游牧民定居工程等。这些措施的逐步落实,必将使发展的薄弱环节得到加强,使广大中西部地区和农村发展环境得以改善,对我国经济协调发展产生巨大推动力。


三是全面提升产业竞争力和自主创新能力,推动中国经济可持续发展。推动产业结构优化升级,是关系经济全局紧迫而重大的战略任务。我们制定实施十大重点产业调整振兴规划,推动企业兼并重组,积极支持企业加快技术改造,淘汰落后产能,发展先进生产力,努力提高产业集中度和资源配置效率。我们加快实施国家中长期科学和技术发展规划纲要,选择那些带动力强、影响面大、见效快的项目,集中力量攻关,突破一批核心技术和关键共性技术,为经济发展提供科技支撑,推动我国经济尽快走上创新驱动的轨道。我们把投资的重点放在节能环保和生态建设上,加大对重点防护林和天然林资源保护工程、城镇污水、垃圾处理设施、重点节能减排工程建设的投入,推动中国经济的可持续发展。


四是全面提高人的素质,推动中国经济集约发展。全面提高人的素质是中国经济增长的优势和活力源泉,是长远发展的战略重点。在实施扩大内需的计划中,我们把公共资源配置向教育、医疗卫生和社会保障领域倾斜。制定实施国家中长期教育规划,大幅度增加教育投入,加强基础教育,发展职业教育,提高高等教育,增强全民族的文化素质。我们积极推进医药卫生体制改革,建设基本医疗保障制度,建立国家基本药物制度,健全基层医疗卫生服务体系,推进公立医院改革试点,促进基本公共卫生服务逐步均等化。我们加快完善社会保障体系,扩大社会保障覆盖范围,提高社会保障水平。我们千方百计扩大就业,特别是大学生和农民工就业。所有这些都有利于扩大国内即期需求,增强消费者信心,同时也有力推动经济增长由主要依靠物质资源消耗的粗放型增长,向主要依靠科技进步、劳动者素质提高、体制创新的集约型增长转变。


总之,我们制定实施一揽子计划,是标本兼治、远近结合的,既是保增长、促民生、保稳定的应急之举,也是推动中国经济实现科学发展、和谐发展的长远之策。我国正处在工业化和城镇化快速推进阶段,蕴藏着巨大需求和增长潜力,有改革开放30年建立的物质、科技和体制基础,有充裕的资金、丰富的劳动力等要素支撑,有集中力量办大事的制度优势、和谐安定的社会环境。只要我们不懈努力,在战胜危机的同时,一定能够使我国经济发展的体制性、结构性矛盾明显缓解,国民经济的整体素质和竞争力明显提升。中国经济发展的潜力必将进一步释放,在改善本国人民福祉的同时,为世界各国提供更多的贸易投资机会。


女士们,先生们,朋友们:中国实施的一揽子计划已初见成效,经济运行出现积极变化,形势比预料的好。主要表现:一是投资增速加快,消费较快增长,国内需求持续提高。一季度国内生产总值增长6.1%。全社会固定资产投资增长28.8%,比去年同期和四季度分别提高4.2和6.4个百分点;城镇新开工项目计划总投资增长87.7%。社会消费品零售总额实际增长 15.9%,增幅同比提高3.6个百分点。在"家电下乡"和小排量汽车减税等政策带动下,家电、农机等行业产销大幅增长,汽车销售创历史新高。商品房销售面积增长8.2%,初步扭转一年多来的下降局面。


二是工业生产逐步企稳,农业形势总体稳定。3月份,规模以上工业增加值同比增长8.3%,增幅比前两个月提高4.5个百分点;消费品工业呈现回升态势,装备制造业和部分原材料工业出现转机。强农惠农政策加快落实,产生积极效果。粮食播种面积增加,夏粮长势较好;农资供应充足,春耕备耕进展顺利。

三是结构调整积极推进,区域发展协调性增强,产业升级较快。中西部地区固定资产投资、工业增加值、社会消费品零售总额增长,都明显高于全国平均水平。沿海地区工业总体增速虽然较低,但恢复加快。高新技术产业增势较强,生物生化制品、通信交换设备、医疗设备及器械制造业等增速明显超过工业平均增速。


四是城镇就业增加,居民收入提高。一季度城镇新增就业268万人,城镇居民人均可支配收入和农民人均现金收入同比实际分别增长11.2%和8.6%。

五是银行体系流动性充裕,金融市场平稳运行,社会信心提振,市场预期改善。


应该看到,国际金融危机还在扩散蔓延,世界经济衰退的基本态势没有改变,金融体系存在的问题没有解决,实体经济恶化超出预期,全球经济复苏可能经历较长和曲折的过程。受国际金融危机的影响,我国经济社会发展面临的困难很大,主要是:外部需求持续萎缩,出口下降幅度较大;农业稳定生产、农民持续增收难度加大;一些行业产能过剩,工业增长回升乏力,经济效益继续下滑,财政收入减少,就业形势十分严峻。


在错综复杂的国内外形势下,我们既要看到经济社会发展的有利条件和积极因素,坚定战胜困难的决心和信心;又要充分估计形势的不确定性、不稳定性,保持清醒头脑,增强忧患意识,宁可把形势估计得严峻一些,把困难考虑得充分一些,做好应对更大困难的长期准备。我们要坚定不移地贯彻执行积极的财政政策和适度宽松的货币政策,毫不放松地全面实施应对危机的一揽子计划,努力把金融危机的影响降到最低限度,促进中国经济平稳较快发展。


女士们,先生们,朋友们:在经济全球化条件下,世界各国的命运已紧紧联系在一起,没有一个国家可以在国际金融危机中独善其身,没有一个国家能够以一己之力战胜这场危机。亚洲是全球经济最具活力和潜力的地区之一。人口约占全球总人口的60%,经济总量、贸易总额约占全球的1/4和1/3。虽然各国国情不同,但维护国家主权、加快经济发展、弘扬公平正义、增进国民福祉的目标是相同的;应对国际金融危机,打击恐怖主义和跨国犯罪,遏制疫病蔓延、环境恶化等方面面临的挑战是相似的;深化双边多边合作、实现互利共赢的意愿是一致的。


目前亚洲地区各种合作机制相继建立并取得积极成效,经济、科技、人才等领域交流与合作不断深化,合作的基础日益牢固。有效应对这场金融危机,亚洲各国不仅要把本国的事情办好,而且要进一步加强合作,携手努力,同舟共济,推动亚洲共赢发展,成为世界经济复苏的重要引擎。中国是亚洲合作的积极参与者与建设者,坚定不移地奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交方针和睦邻、安邻、富邻的周边外交政策。特别是近些年来,我们与亚洲多个国家和地区签署了双多边自贸协定,推进了贸易和投资的发展。我们还与一些国家和地区签署了6份总额为235亿美元双边货币互换协议,6份总额为6500亿元人民币的双边本币货币互换协议,丰富了区域金融合作的内容和形式,增强了地区资金救助机制的作用。


拥有19亿人口、GDP近6万亿美元的中国-东盟自贸区将于 2010年全面建成。我很高兴地看到,2003年10月我在第七次东盟与中日韩领导人会议上提出的"推动清迈倡议多边化"的设想,正在成为区域财金合作的重点,已经迈出实质性步伐。面对国际金融危机肆虐,中国愿意继续同亚洲国家一道,积极应对挑战,全面加强合作,使各领域合作更加充实和富有活力,促进地区和平与繁荣。


为此,我提出如下主张:一是密切经贸合作,坚决反对贸易保护主义。更加重视促进自由贸易,扩大区内贸易规模。在海关、检验检疫、物流和商务人员流动等方面采取有效措施,以实际行动降低贸易壁垒,避免设置新的贸易障碍。积极推进自由贸易区建设,充分利用多双边自由贸易安排,发挥各国经济互补优势。中国决定在上海市和广东省4个城市开展跨境贸易人民币结算试点,这一举措对促进与周边国家和地区的经贸关系必将产生积极作用。


二是加强财金合作,努力维护区域金融稳定。充分发挥双边货币互换协议作用,研究扩大互换额度和签约国范围。去年10+3国家决定建立800亿美元外汇储备库,最近又将其规模扩大到1200亿美元,显示了本地区加强金融合作的迫切需要和强烈意愿。希望加快清迈倡议多边化进程,最大限度照顾彼此关切,尽早达成共识,建成区域外汇储备库,增强本地区抵御金融风险能力。推进亚洲债券市场建设,更好地利用区内资金,促进亚洲经济发展。


三是深化投资合作,发挥投资在区域经济增长中的拉动作用。加快区域和次区域交通、电力、通讯领域建设步伐,逐步实现基础设施的互联互通和网络化。中国决定设立总规模为100亿美元的"中国-东盟投资合作基金",支持区域基础设施建设。各国扩大投资都要秉承开放精神,允许其他国家企业公平参与。鼓励各国企业在区域内相互投资,加强劳务合作,避免大规模遣返外国劳工。

四是推动"绿色"合作,促进亚洲经济可持续发展。积极有效地协调政策和行动,加强亚洲国家在节能环保、开发利用新能源和可再生能源等领域的合作,培育亚洲经济新的增长点。坚持"共同但有区别的责任"和公平原则,在《联合国气候变化框架公约》下,深化对话与交流,积极开展务实合作,为全球应对气候变化做出力所能及的贡献。


五是加强在国际事务中的配合与协调,促进世界和平稳定繁荣。通过APEC、亚欧会议和东亚-拉美合作论坛、亚洲-中东对话等平台,加强与其他地区的合作,提高合作效率和质量。落实二十国集团领导人伦敦金融峰会共识,加强宏观经济政策协调;推进国际金融体系改革,提高新兴市场和发展中国家的代表性和发言权,加强对主要储备货币发行经济体宏观经济政策的监督,推进多元化国际货币体系建设;推动多哈回合谈判取得全面、平衡的结果,特别要加强对发展中国家的贸易支持;认真落实联合国千年发展目标,推进国际减贫进程,避免因金融危机减少对发展中国家的援助。


这里,我还想强调一点,工商界要在应对国际金融危机、促进亚洲地区发展方面发挥积极作用。企业家要注重社会责任,妥善处理各种风险和隐患,要善于把握世界经济调整时机,不断开拓创新,寻找新的发展机遇。亚洲发展潜力巨大,区内各类企业特别是跨国企业,只要坚守在这块土地上,尽量少关闭工厂、少裁员,加强各国企业在生产经营、技术研发等方面合作,一定能够在应对危机中实现新的跨越。


女士们、先生们!我曾经讲过,信心比黄金和货币还要重要。今天,我还要讲一句话,那就是希望,希望像一盏明灯,给予我们各国、各家企业、世界人民照亮了方向,永不熄灭。

女士们、先生们!让我们坚定信心,充满希望,携手合作,共同开创亚洲更加美好的未来! 谢谢大家!

Y mañana ALONSO sale segundo de aquí mismo...


..., y la lluvia lo estropeó tó...


Menos mal que NADAL nos alegró el día...

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Y China lanzó el suyo

Por Zhenru - 15 de Abril, 2009, 7:36, Categoría: noticias

Usando un Larga Marcha 3, 长征三号丙, China lanzó esta madrugada, a las 0H 16 min., un satélite autóctono para navegación GPS, el Compass-G2, 北斗导航卫星, Bei Dou para los amigos.  Y van 116 "chupinazos" utilizando la Larga Marcha como lanzadera.




Texto de la noticia.- 今天零点16分,
我国在西昌卫星发射中心用"长征三号丙"运载火箭,成功将第二颗北斗导航卫星送入预定轨道,这是长征系列运载火箭的第116次飞行,我国今年的航天发射首战告捷。    
这次发射的北斗导航卫星是中国北斗卫星导航系统建设计划中的第二颗组网卫星,是地球同步静止轨道卫星。
卫星导航系统是重要的空间基础设施,可提供高精度的定位、测速和授时服务,能带来巨大的社会和经济效益。我国已建成的北斗导航试验系统,在测绘、电信、水利、交通运输、渔业、勘探、森林防火和国家安全等诸多领域发挥着重要作用。目前,正在实施建设北斗卫星导航系统,2007年4月14日,我国成功发射了第一颗北斗导航卫星,第二颗导航卫星的成功发射,对于北斗卫星导航系统建设具有十分重要的意义。



Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Penas de muerte para los asesinos de Lasa 3.14

Por Han Wubai - 9 de Abril, 2009, 11:36, Categoría: deposiciones


1./ Losang Gyaltse
洛桑坚才, pena de muerte, incendió dos tiendas causando la muerte a Zuo Rencun.

2./ Loyar 落牙, pena de muerte, incendió el taller de motos de Liang Zhiwei causando su muerte, la de su esposa y la de su hijo de 8 meses de edad, además de quemar vivos a dos empleados.

3./ Gantsu
刚组, pena de muerte condonada 2 años, por participar en el mismo delito que Loyar.

4./ Dawa Sangpo
达瓦桑布, cadena perpetua, por participar en el mismo delito que Loyar.

5./ Tenzin Phuntsog
旦增平措, pena de muerte condonada 2 años, por incendiar una tienda causando la muerte a la hija de Liu Caobing.

A sumar a la lista de sentenciados el pasado 29 de abril de 2008
por las "manifestaciones pacíficas" del 14 de marzo de 2008 en Lasa (video).

Muchos canallas
consideran a estos asesinos incendiarios sentenciados por el Tribunal Intermedio de Lasa como disidentes y pacíficos manifestantes pro Dalai Lama. Los mismos canallas que han silenciado y ninguneado durante más de un año los nombres de las víctimas quemadas vivas, los mismos canallas que ahora se rasgan las vestiduras porque se ha aplicado el artículo 115 del codigo penal chino, los mismos canallas que se siguen ciscando en las víctimas de aquellos perros pro Dalai Lama, los mismos canallas que seguirán medrando en la sinofobia, los mismos canallas que no dudan en mentir y pasarle la mano por el lomo al perrazo tibetano. Los mismos canallas. Los mismos. Canallas.

Página 2 del Xizang Ribao (Tibet Daily) de hoy...


Nota.- 中华人民共和国刑法, 第一百一十五条 "放火、决水、爆炸以及投放毒害性、放射性、传染病病原体等物质或者以其他危险方法致人重伤、死亡或者使公私财产遭受重大损失的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。"

Y una de breves para hoy!!! Oido cocina!!!...

-
Algunos medios europeos carecen de ética periodística. ¿Algunos?

-Hoy, 9 de abril, a las 11 de la mañana, han sido ajusticiados los dos criminales que el pasado 4 de agosto, en Kashi, Xinjiang, asesinaron a 16 policías.


Permalink :: 9 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

El pepino norcoreano, o lo que fuerede

Por Zhenru - 7 de Abril, 2009, 22:13, Categoría: noticias

Las primeras imágenes facilitadas por Corea del Norte...


A más de uno se le ha debido indigestar el pepino...

  조선 (朝鲜)Corea del Norte.

 

Y una fotico captada por los americanos...


Y Jiang Yu pidiendo moderación...

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Extranjeros en Lasa

Por Zhenru - 5 de Abril, 2009, 10:29, Categoría: noticias

Un primer grupo de 11 alemanes llegaron anoche a Lasa para iniciar una estancia de 6 días. Se espera que durante el mes de abril un total de 500 extranjeros puedan visitar el Tíbet. Pocos son, si lo comparamos con los 5.160 que lo hicieron en enero y febrero de este año. ZMP.

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

¿Para cuándo un periodista español al Tíbet?

Por Han Wubai - 2 de Abril, 2009, 14:55, Categoría: deposiciones

Porque estamos hartos de propaganda comunista. Porque estamos hartos de leer a periodistas extranjeros pagados por el partido. Porque estamos de chino hasta las orejas. Queremos ver el verdadero Tíbet a ojos de un periodista español, objetivo, independiente, imparcial, veraz, español vamos,..., no sé..., una especie de "El Tíbet, a ojos de Pablo M. Díez", por ejemplo. Y que salga por la Xizang TV, y yo que lo vea.



Y porque estamos de blogueros y deponentes tibetanos hasta las narices, ¿qué sabrán ellos?.


Otra falsa alarma.- El kamikaze de Urumqi era un trabajador de la empresa donde se ha hecho estallar con un cinturón de dinamita. Le debían, según él, 4200 yuanes en jornales y no aceptó la sentencia judicial. Era de Sichuan y tenía 42 años, atendía por Sr. Han. Descanse en paz. Urumqi es la capital de Xinjiang y bla, bla, bla, musulmanes, minorias étnicas, derechos humanos, represión, Tíbet y dos huevos duros. Cuando a un perro quieres matar, rabia le has de levantar, o primero sentenciar y luego juzgar, que las pruebas ya llegarán. (De la Xinhua en español).

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

John Rabe, prohibida su proyección en Japón

Por Zhenru - 2 de Abril, 2009, 11:20, Categoría: noticias

Seguimos a la espera de pillar en la internete a John Rabe, de momento lo que sabemos es que Japón la ha prohibido, como tiene prohibido todo lo que se refiera a Nanjing y a esos más de 300.000 chinos masacrados en 1937...


Como esperamos el estreno de "Nanjing!, Nanjing!" (南京! 南京!)...

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Francia rechaza todo apoyo a la "independencia del Tíbet" bajo cualquier forma.

Por Han Wubai - 1 de Abril, 2009, 19:58, Categoría: deposiciones


La France (Vive La France, Allons enfants de la patrie...) le da la espalda al líder, espirituoso y político, de los piojosos de Dharamsala, hijo de la India, más amortizado, amorcillado y arrinconado, si cabe, que va a ser que sí. Comunicado conjunto de la China y la Francia. En chino y la news en el parte de las siete de la tarde, el fetén...

 

Está claro, ¿no?, 法国拒绝支持任何形式的"西藏独立". Pues aún me cerdean la traducción, los muy sinófobos.
Porque el meollo del comunicado, la madre del cordero, el titular de la noticia está en ese...France refuses to support any form of "Tibet independence", ¿no?.



Y San Obama, ¿qué? ¿va a dejar de darle pataditas al Tíbet?

Permalink :: Comentar | Referencias (0)