Sindicación

El Blog

Alojado en
ZoomBlog

noticias

Declaración del Ministerio AAEE de China, de 10 de septiembre de 2012.

Por Erduo Bing - 11 de Septiembre, 2012, 4:20, Categoría: noticias

A pesar de las repetidas protestas solemnes de China, el gobierno japonés anunció el 10 de septiembre la llamada "compra" de las Islas Diaoyu y de los afiliados Nanxiao Dao y Beixiao Dao para "nacionalizarlos".

2012年9月10日,日本政府不顾中方一再严正交涉,宣布"购买"钓鱼岛及其附属的南小岛和北小岛,实施所谓"国有化"。

Este acto constituye una severa violación a la soberanía territorial china, lo cual lastima severamente los sentimientos de los 1.300 millones de chinos y pisotea los hechos históricos y las leyes internacionales. El gobierno y pueblo chinos han expresado su firme oposición y su enérgica protesta por el acto.

这是对中国领土主权的严重侵犯,是对13亿中国人民感情的严重伤害,是对历史事实和国际法理的严重践踏。中国政府和人民对此表示坚决反对和强烈抗议。

Las Islas Diaoyu y sus islotes afiliados han sido territorio sagrado de China desde la antigüedad, lo cual está apoyado por evidencia histórica y jurídica. Fueron descubiertos por primera vez, nombrados y usados por los chinos. A lo largo de los años, los pescadores chinos han realizado actividades de producción en estas islas y en las aguas vecinas. Han estado dentro de la esfera de defensa marítima de China desde la Dinastía Ming (1368-1644) y han sido los islotes afiliados de Taiwan de China. Las Islas Diaoyu nunca han sido llamadas "Terra Nullius". China es su propietario indiscutible.

钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的神圣领土,有史为凭、有法为据。钓鱼岛等岛屿是中国人最早发现、命名和利用的,中国渔民历来在这些岛屿及其附近海域从事生产活动。早在明朝,钓鱼岛等岛屿就已经纳入中国海防管辖范围,是中国台湾的附属岛屿。钓鱼岛从来就不是什么"无主地",中国是钓鱼岛等岛屿无可争辩的主人。

En 1895, al final del a Guerra Chino-Japonesa (1894-1895), Japón aprovechó el fracaso obvio del gobierno Qing y se apoderó ilegalmente de las Islas Diaoyu y de sus islas afiliadas.Subsecuentemente, Japón obligó al gobierno Qing a firmar el inequitativo Tratado de Shimonoseki y cedió "las Islas de Taiwan y sus islas afiliadas".Después del final de la Segunda Guerra Mundial, de acuerdo con la Declaración de El Cairo y de la Proclamación de Postdam, China recuperó Taiwan, las Islas Penghu y otros territorios que Japón había ocupado antes.Todo esto significa que las Islas Diaoyu y sus islas afiliadas fueron devueltas a China en términos de la ley internacional. La historia no puede ser revertida. La posición de Japón sobre el asunto de las Islas Diaoyu es una flagrante negación del resultado victorioso de la guerra antifascista mundial y un serio desafío al orden internacional de posguerra.

1895年,日本在甲午战争末期,趁清政府败局已定,非法窃取钓鱼岛及其附属岛屿。随后,日本强迫清政府签订不平等的《马关条约》,割让"台湾全岛及所有附属各岛屿"。第二次世界大战结束后,根据《开罗宣言》和《波茨坦公告》,中国收回日本侵占的台湾、澎湖列岛等领土,钓鱼岛及其附属岛屿在国际法上业已回归中国。历史不容翻案。日本在钓鱼岛问题上的立场,是对世界反法西斯战争胜利成果的公然否定,是对战后国际秩序的严重挑战。

En 1951, Japón y Estados Unidos, junto con otros países, firmaron de manera unilateral el Tratado de San Francisco, poniendo a las Islas Ryukyu (actualmente Islas Okinawa) bajo la administración de Estados Unidos. En 1953, el gobierno civil de Estados Unidos en Okinawa, sin autorización, amplió el área de su administración, que incluyó el territorio chino de las Islas Diaoyu y sus islas afiliadas.

En 1971, Japón y Estados Unidos incluyeron a las Islas Diaoyu y otras islas en el área de reversión en el Acuerdo de Reversión de Okinawa. El gobierno chino se ha opuesto con decisión desde el principio al intercambio deshonesto del territorio chino entre Japón y Estados Unidos, y se ha negado a reconocerlo.

Los supuestos reclamos del gobierno japonés de que las Islas Diaoyu son territorio inherente de Japón y de que no existe disputa territorial entre Japón y China están ignorando por completo los hechos históricos y jurídicos. Estos reclamos son totalmente insostenibles.

1951年,日本同美国等国家签订片面的"旧金山和约",将琉球群岛(即现在的冲绳)交由美国管理。1953年,美国琉球民政府擅自扩大管辖范围,将中国领土钓鱼岛及其附属岛屿裹挟其中。1971年,日、美两国在"归还冲绳协定"中又擅自把钓鱼岛等岛屿列入"归还区域"。中国政府对日、美这种私相授受中国领土的做法从一开始就坚决反对,不予承认。日本政府所谓钓鱼岛是日本的固有领土,日中之间不存在需要解决的领土争端,完全是罔顾史实和法理,是完全站不住脚的。

Durante las negociaciones para la normalización de las relaciones diplomáticas bilaterales en 1972 y la firma del Tratado de Paz y Amistad Japón-China en 1978, los entonces líderes de las dos naciones, teniendo en mente la situación general de las relaciones bilaterales, alcanzaron el entendimiento y consenso mutuos e importantes de dejar de lado el asunto de las Islas Dioayu para una solución final en el futuro, lo que sirvió de condición para la normalización y el enorme desarrollo de las relaciones bilaterales, así como para la estabilidad y tranqulidad en Asia Oriental en los últimos 40 años.

 Si las autoridades de Japón niegan y tratan de eliminar con una pincelada el consenso entre las dos naciones ¿cómo puede mantenerse estable la situación de las Islas Diaoyu? ¿Cómo pueden las relaciones China-Japón desarrollarse sin contratiempos en el futuro? ¿Y cómo puede Japón ganar la confianza de sus vecinos, así como la del mundo?

1972年中日邦交正常化和1978年缔结和平友好条约谈判过程中,两国老一辈领导人着眼大局,就"钓鱼岛问题放一放,留待以后解决"达成重要谅解和共识。中日邦交正常化的大门由此开启,中日关系才有了40年的巨大发展,东亚地区才有了40年的稳定与安宁。如果日本当局对两国当年的共识矢口否认,一笔勾销,那么钓鱼岛局势还如何能保持稳定?中日关系今后还如何能顺利发展?日本还如何能取信于邻国和世人?

En los años recientes, el gobierno japonés ha provocado continuamente problemas con respecto al asunto de las Islas Diaoyu. Especialmente este año, en que ha aplacado y consentido a las fuerzas derechistas cuando desencadenaron la tormenta de la "compra de islas" con el fin de preparar el camino para tal compra.

Las personas tienen razón al creer que esas acciones de la parte japonesa sobre el asunto de las Islas Diaoyu no son en absoluto accidentales. La tendencia política que reflejan bien vale la pena la vigilancia. No podemos ayudar más que preguntando: Después de todo, hacia dónde se dirige Japón? ¿La futura tendencia de Japón da tranquilidad a la gente?

近年来,日本政府在钓鱼岛问题上不断挑起事端,特别是今年以来姑息纵容右翼势力掀起"购岛"风波,以为自己出面"购岛"铺路搭桥。人们有理由认为,日方在钓鱼岛问题上的所作所为绝不是偶然的,它所反映出来的政治趋向是很值得警惕的。我们不禁要问,日本到底要向何处去?日本未来走向能让人放心吗?

El gobierno de China siempre ha otorgado importancia al desarrollo de las relaciones entre China y Japón. Los dos países y los dos pueblos sólo pueden ser amigos, no pueden ser antagonistas mutuos. Impulsar la relación estratégica y mutuamente benéficas entre China y Japón está acorde con los intereses básicos de los dos países y de los dos pueblos, y es conducente a la salvaguardia de la situación general de la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales.

Sin embargo, el desarrollo sano y estable de las relaciones entre China y Japón requiere que Japón avance y haga más esfuerzos con la parte china. La acción de la "compra de islas" por parte del gobierno japonés es contraria al mantenimiento de la situación general de las relaciones entre China y Japón.

中国政府始终重视发展中日关系。中日两国和两国人民只能友好相处,不能彼此作对。推进中日战略互惠关系符合两国和两国人民的根本利益,有利于维护本地区和平、稳定与发展大局。但是中日关系的健康稳定发展需要日方同中方相向而行、共同努力。日本政府的"购岛"行为是同维护中日关系大局背道而驰的。

El gobierno chino ha declarado solemnemente que la llamada "compra de islas" por parte del gobierno japonés es ilegal, inválida y en absoluto puede cambiar el hecho histórico de la ocupación japonesa de territorio chino, ni puede cambiar en absoluto la soberanía territorial de China sobre las Islas Diaoyu y sus islotes afiliados.

La era de humiliación del pueblo chino ha pasado, y no retornará. El gobierno chino no se quedará de brazos cruzados ante la violación de su soberanía territorial. La parte china exhorta con firmeza a la parte japonesa a que cese de inmediato todos los actos que dañan la soberanía territorial de China, regrese al 100 por ciento al consenso y al entendimiento alcanzados por ambas partes y que recurra a la negociación para resolver las disputas.

Si Japón se aferra obstinadamente a su propio rumbo, todas las consecuencias serias resultado de esta situación recaerán sobre Japón.

中国政府严正声明,日本政府的所谓"购岛"完全是非法的、无效的,丝毫改变不了日本侵占中国领土的历史事实,丝毫改变不了中国对钓鱼岛及其附属岛屿的领土主权。中华民族任人欺凌的时代已经一去不复返了。中国政府不会坐视领土主权受到侵犯。中方强烈敦促日方立即停止一切损害中国领土主权的行为,不折不扣地回到双方达成的共识和谅解上来,回到谈判解决争议的轨道上来。如果日方一意孤行,由此造成的一切严重后果只能由日方承担。

Comandancia Suprema del EPC advierte al traidor Lee Myung Bak.

Por Erduo Bing - 2 de Marzo, 2012, 14:27, Categoría: noticias

Pyongyang, 2 de marzo (KCNA) -- Con respecto a que la banda traidora de Lee Myung Bak volvió a cometer tremendos crímenes nunca tolerables contra la República Popular Democrática de Corea, el portavoz de la Comandancia Suprema del Ejército Popular de Corea hizo pública el día 2 la siguiente declaración:

Ahora llegan al clímax la indignación y el revanchismo de nuestro ejército y pueblo por los ejercicios de guerra que la banda del traidor Lee Myung Bak y los bandidescos imperialistas norteamericanos libran intencionalmente en el período de gran duelo nacional.

En estos tiempos críticos, la banda de Lee Myung Bak vuelve a cometer sin escrúpulos imperdonables y tremendos crímenes de traición.

Específicamente, en las unidades del ejército títere surcoreano están calumniando e insultando abiertamente la máxima dignidad de la RPDC como si fuera poco tal situación a punto de desatar la guerra.

A citar ejemplos, en el grupo de asuntos internos de una unidad militar títere estacionada en la ciudad de Inchon están colgados al descuido en las paredes y puertas los retratos de los Grandes Hombres del monte Paektu y escritas en sus bordes unas palabras tan malas que dan pena repetir.

Tal difamación a la máxima dignidad de la RPDC es una histeria antinacional que puede cometer sólo la banda del traidor Lee Myung Bak y una nueva provocación sin precedente de los gángsteres brutos que llevan a la fase irremediable la situación del país.

Se torna cada día más grave la escalada de tales casos, a saber, el de "tomar como blanco la bandera nacional de la RPDC" ocurrido sucesivamente en las unidades terrestres, navales y aéreas del ejército títere, el de "consignas y pancartas" de la misma materia colocados en los cuarteles, puestos e instalaciones militares, y el de "tomar como blanco de tiro la máxima dignidad de la RPDC" reportado en los campos de tiro y entrenamiento.

Los crímenes cometidos durante gran duelo nacional constituyeron la peor maldad que insultó más gravemente nuestra máxima dignidad.

La gravedad del caso reside en que el traidor Lee es autor intelectual de tales provocaciones y el ministro títere de Defensa Nacional Kim Kwan Jin y el jefe títere de la Junta de Jefes de Estado Mayor, Jong Sung Jo, y otros belicistas militares las ejecutan como una "tarea de política nacional".

Nuestro ejército y pueblo se ven obligados a considerar como una provocación extremada nunca perdonable tal locura antinacional y de enfrentamiento anti-RPDC cometida por la banda de Lee cuando se crea en la Península Coreana una situación a punto de explosión de guerra debido a los ejercicios militares conjuntos "Key Resolve" y "Foal Eagle".

Informados de esa barbaridad, los oficiales y soldados de las fuerzas terrestres, navales y aéreas del poderoso ejército revolucionario del monte Paektu esperan con ansia la orden alzando las voces de indignación, tales como "Matemos a golpes a Myung Bak" y "Aniquilemos a los belicistas surcoreanos".

También en la sociedad surcoreana denuncian el presente caso como "acto imprudente que horroriza a todo el mundo", "complot de enfrentamiento fratricida de carácter primitivo" y "proceder de locos para repetir la guerra".

En representación de la indignación vehemente y ánimo de venganza de todos nuestros militares y civiles y la opinión pública de distintos sectores del Sur de Corea, la Comandancia Suprema del Ejército Popular de Corea vuelve a declarar con solemnidad a todo el mundo que desarrollará, como ha anunciado ya al interior y exterior del país, una sagrada e indiscriminada guerra a nuestro estilo para enterrar a la banda de traidores surcoreanos.

La banda del traidor Lee Myung Bak es el enemigo jurado con que no podemos convivir bajo el mismo cielo y los belicistas del círculo militar surcoreano son la horda de traidores a que debemos aniquilar con las armas.

La sagrada guerra al estilo nuestro, fundamentada en los ataques físicos, no parará hasta que la banda de traidores surcoreanos elimine sin dejar rastros todas las prácticas de difamación de la máxima dignidad de la RPDC, ejecute en nombre de la nación a todos los responsables, incluyendo el traidor Lee Myung Bak y los belicistas de la capa militar, y pida disculpas ante la nación sobre sus tremendos crímenes de traición.

Nuestro ejército y pueblo consideran la máxima dignidad como la dignidad y honor comunes de la nación apreciándola más que su vida y destruirán implacablemente a quienquiera que se atreva a insultarla o desprestigiarla aun en lo mínimo.

Si bien han sido muy complicadas las relaciones íntercoreanas en el pasado, nunca se han creado como ahora el estado de extremado enfrentamiento y gran peligro de guerra, de lo cual es totalmente responsable la camarilla de Lee.

La escalada de la campaña de enfrentamiento fratricida lanzada por la banda surcoreana hace imaginar al perro rabioso que acomete más tenazmente cada vez que se le acerque la muerte.

Los fusiles de nuestro ejército y pueblo, dispuestos a tomar la venganza despiadada, exterminarán consecuentemente a los traidores surcoreanos para que éstos no vuelvan a insultar nunca más nuestra máxima dignidad ni difamar nuestro digno régimen.

El mundo verá cuán trágico será el fin de los provocadores de pésima calaña en la sagrada guerra de nuestro ejército y pueblo que se han levantado para defender a riesgo de vida a su Líder y su régimen.

Quienes se atrevan a ofender, aunque fuese a la ligera, nuestra máxima dignidad, no tendrán refugio en este mundo. -0-

CDN publica declaración respecto a 'Key Resolve' y 'Foal Eagle'

Por Erduo Bing - 25 de Febrero, 2012, 11:58, Categoría: noticias

Pyongyang, 25 de febrero (KCNA) -- El portavoz del Comité de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea dio a la publicidad el día 25 la siguiente declaración:

Pese a las fuertes protestas y denuncia de los nacionales y extranjeros, la banda del traidor surcoreano Lee Myung Bak procedió a desplegar otra vez los ejercicios militares conjuntos "Key Resolve" y "Foal Eagle" contra la República Popular Democrática de Corea en contubernio con el gangsteril imperialismo norteamericano.

Ya fueron desplegadas en el Sur de Corea y su contorno enormes fuerzas armadas y medios de ataque de las tropas agresoras norteamericanas mientras entraron en la disposición para el tiempo de guerra colosales fuerzas terrestres, navales y aéreas del ejército títere surcoreano.

"Key Resolve" y "Foal Eagle" son una locura belicista nunca perdonable de esos gángsteres que coinciden con el período de duelo en la RPDC y un atentando insoportable contra la soberanía y dignidad de ésta.

Además, constituye un desafío frontal a la paz y seguridad de la Península Coreana y un acto que las perturba abiertamente.

Las circunstancias actuales muestran que la banda del traidor Lee, convertida en cadáver vivo abandonado por la época, recurre todavía a las desesperadas maniobras de guerra bajo el amparo de su amo estadounidense.

Frente a la situación creada, el Comité de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea expone al interior y exterior del país la siguiente posición de principios:

1. Nuestro ejército y pueblo frustrarán con la guerra sagrada a nuestro estilo las tentativas de nueva guerra de la banda de traidores a la nación y los belicistas internos y externos.

Hasta la fecha, nos esforzamos en todo lo posible con paciencia y magnanimidad por detener la guerra y defender la paz.

Pero, haciéndose ilusión del "cambio al estilo egipcio" y "victoria de modo libio", la banda de Lee y los belicistas internos y externos se lanzan sin vacilación al aventurero camino de guerra sin conocer bien a su rival.

Los ejercicios de guerra contra la otra parte beligerante son, en su esencia, la declaración de guerra en silencio.

Es natural que la declaración de guerra produzca la reacción física.

Ya que fue declarada la guerra contra la RPDC, nuestro ejército y pueblo toman la firme decisión de defender la seguridad nacional y defender la paz del país respondiendo con la sagrada guerra por el estilo coreano.

Los blancos de nuestra guerra son la banda del traidor Lee y los belicistas internos y externos.

Los compinches de Lee son traidores de pésima calaña que como si fueran poco sus tremendos crímenes cometidos durante el gran duelo nacional, hieren doblemente a los connacionales de la RPDC apuntándolos con los fusiles y bayonetas de guerra.

El imperialismo norteamericano es el enemigo jurado que dividió en dos partes a nuestra nación y trata de imponernos el "modo político de EE.UU." mediante la otra guerra de agresión.

Nuestra guerra sagrada eliminará totalmente de esta tierra a la banda de Lee y los belicistas internos y externos con nuestro modo de guerra y poderosos medios de ataque desconocidos por el mundo.

2. Alentaremos más la lucha justa de los surcoreanos y compatriotas en ultramar que se han levantado para acabar con el "poder" del vendepatria Lee Myung Bak bajo la consigna "la paz sí y la guerra no".

La camarilla del traidor Lee es integrada por basuras humanas repudiadas ya por todos los coreanos.

"Fuera, Myung Bak" y "Enjuiciemos al poder de Lee Myung Bak y fundemos un nuevo gobierno de reconciliación nacional", he aquí lo que reclaman los círculos político y social y la opinión pública del Sur de Corea.

El "poder" de Lee es igual a un barco que comenzó a naufragar en las furiosas olas que levanta el pueblo sumamente indignado.

Durante 4 años de mandato de los compinches de Lee, les persuadimos en lo suficiente, mostramos los ejemplos de buena conducta y enseñamos en combate real nuestro poder de fuego.

A pesar de eso, ellos no aprendieron la lección y andan descabellados todavía en el camino de servilismo y sumisión a grandes potencias y traición a la patria y la nación.

Por esa razón, los hemos calificado de elementos a que no se puede perdonar más.

Sumándose a la opinión pública del Sur de Corea, nuestro ejército y pueblo orientarán e impulsarán activamente la lucha gigantesca de los surcoreanos y compatriotas en ultramar, que se han levantado por derrocar al "poder" de Lee Myung Bak, partiendo del ideal de dar importancia y preferencia a la nación y de la posición de amar al país y la nación.

3. Haremos probar a los belicistas norteamericanos, habituados a la guerra de agresión y la intervención, el poder real de los fusiles y la guerra de nuestro ejército y pueblo.

Son precisamente los agresores norteamericanos los que llevaron a la fase de guerra la situación de la Península Coreana que se mantiene inestable largo tiempo sin entrar en guerra ni en paz.

Además, ellos libran sucesivamente los ejercicios de guerra en el Sur de Corea y su contorno para confirmar las posibilidades de ejecución de sus planes de guerra para la agresión al Norte de Corea.

Si se intensifican las maniobras de guerra anti-RPDC del imperialismo norteamericano, nuestro ejército y pueblo entrarán en la disposición de enfrentamiento de vida o muerte con EE.UU. y comenzarán una lucha intensa por frustrar las imprudentes provocaciones militares, el aumento armamentista y las maniobras de ejercicios bélicos y por expulsar del suelo patrio a las tropas agresoras norteamericanas, obstáculo principal para la paz y la seguridad de la Península Coreana.

Mantendremos siempre al alcance de nuestro fuego los bastiones de las tropas agresoras de EE.UU. y sus instalaciones militares anti-RPDC y los destruiremos de un solo golpe si se detecta algún movimiento.

El arma nuclear no es un monopolio de EE.UU. Tenemos el medio bélico más poderoso que el arma nuclear de EE.UU. y los equipos de ataque ultramodernos que nadie tiene.

Estarían muy equivocados si los norteamericanos piensan que su territorio nacional estará seguro porque está muy lejos más allá del océano.

No hay límites en la intensidad y alcance del ataque de nuestro ejército y pueblo para destruir a los agresores.

Nuestro ejército y pueblo mantienen la invariable posición de hacerles probar el poder de los fusiles y la guerra de verdad.

La lucha de hoy por enterrar a la banda de traidores a la nación y a los belicistas dentro y fuera del país es la patriótica por la nación y el pueblo que está relacionada con el destino nacional en la nueva centuria de la Era Juche.

Nadie puede vencer el poderío de nuestro ejército y pueblo unidos monolíticamente.

Bajo la guía del Comandante Insigne del Paektu, el ejército y el pueblo de Corea darán inicio a la nueva era de reconciliación nacional, paz y prosperidad frustrando paso a paso las reiteradas maniobras de guerra de los enemigos.

CRPP condena inminentes ejercicios militares EE.UU.-Sur de Corea

Por Erduo Bing - 4 de Febrero, 2012, 20:26, Categoría: noticias

Pyongyang, 4 de febrero (KCNA) -- En una declaración publicada este sábado, el portavoz del Comité por la Reunificación Pacífica de la Patria (CRPP) condenó a EE.UU. y los belicistas títeres surcoreanos que anunciaron oficialmente que librarían desde finales de febrero hasta finales de abril los ejercicios militares conjuntos "Key Resolve" y "Foal Eagle" con la participación de más de 200 mil efectivos y numerosos equipos bélicos ultramodernos.

"Key Resolve" y "Foal Eagle" resultan más peligrosos porque se realizarán cuando la estrategia militar de EE.UU. fue enmendada en dirección de dar importancia a Asia y la banda de Lee está desesperada para buscar la salida de su crisis en las próximas elecciones, señala el texto y continúa:

Nadie creerá el repetido chisme de EE.UU. y la camarilla de Lee Myung Bak de que "Key Resolve" es para hacer frente a la "posible provocación" de alguien y se trata de "un entrenamiento anual de defensa".

Los aventureros ejercicios militares EE.UU.-Sur de Corea no son más que una fanfarronería de los que tienen miedo al creciente poderío del Songun y la inquebrantable unidad monolítica de la RPDC.

Igualmente, devienen una artimaña ridícula de los títeres surcoreanos para justificar su política de enfrentamiento, imputar la responsabilidad por la ruptura de relaciones íntercoreanas, aplacar el descontento de la opinión pública y realizar sin problemas las elecciones de "asambleístas" de abril venidero aglutinando a las fuerzas conservadoras.

Además, revelan a todo el mundo el carácter fraudulento del "diálogo", "flexibilidad" y otras palabras por el estilo de ellos.

Todos los hechos demuestran que EE.UU. y sus satélites surcoreanos son los culpables verdaderos de la exacerbación de tensiones en la Península Coreana y la ruptura de relaciones N-S, y los provocadores de guerra y que los compinches de Lee son lacayos que ejecutan al frente las guerras de agresión de EE.UU.. -0-

Acta de interpelación abierta del CDN (texto íntegro). KCNA.

Por Erduo Bing - 2 de Febrero, 2012, 20:01, Categoría: noticias

Pyongyang, 2 de febrero (KCNA) -- Desde el principio del año, los títeres surcoreanos hablan tanto de la reanudación del diálogo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur de Corea.

En estos días, dicen que dejaron abierta la "puerta de diálogo" pidiendo en cualquier hora y dondequiera a la República Popular Democrática de Corea comparecer cuanto antes a la mesa del contacto.

Para colmo, pronuncian unas frases fanfarroneadas como "no pierda la ventana de oportunidad" y "llegó el tiempo de responder".

Detrás de la cortina, discuten el programa de los ejercicios militares conjuntos "Key Resolve" y "Foal Eagle" contra la RPDC y se ocupan de trazar los complots anti-RPDC de toda índole, diciendo que "no se puede romper el marco de la teoría de principios".

Lo que no se puede pasar por alto es que tales pasos se dan a la instigación de su amo norteamericano que insiste en priorizar la mejora de las relaciones Norte-Sur confirmando primero la "sinceridad" de alguien sobre la renuncia nuclear.

Puesto que la camarilla de Lee Myung Bak anunció que desea la reanudación del diálogo Norte-Sur y la mejora de las relaciones íntercoreanas, el Departamento de Política del Comité de Defensa Nacional de la RPDC le urge con solemnidad dar claras respuestas al siguiente cuestionario abierto que refleja la voluntad de nuestro ejército y pueblo:

1. ¿Tiene la decisión de arrepentirse profundamente de sus inauditos crímenes cometidos durante el gran duelo nacional y pedir disculpas?

El ejército y el pueblo coreanos recuerdan frescamente los intolerables crímenes de la banda traidora de Lee Myung Bak cometidos en el período de gran duelo nacional en diciembre del año pasado.

En aquel entonces, cuando toda la nación coreana y la humanidad compartían la tristeza derramando lágrimas de sangre, la banda traidora se puso en la delantera en exacerbar las heridas de nuestro pueblo.

Por tal conducta abominable, la RPDC expuso su posición de principios de no tratarse nunca más con las autoridades surcoreanas.

Sin embargo, en lugar de sacar la lección debida de sus crímenes, la camarilla surcoreana insultó y burló nuevamente hace poco las lágrimas de tristeza derramadas por los militares y civiles coreanos y se atrevió a tergiversar lo ocurrido durante el gran duelo nacional para su campaña demagógica anti-RPDC abultando así su expediente criminal.

¿Cómo podremos sentarnos a la mesa del diálogo con esos bribones y canallas faltos de intelectualidad y moralidad que cometen las maldades de que son incapaces los hombres con sano juicio?

El diálogo y el contacto nacionales pueden dar el resultado deseado por la nación cuando sean encuentros entre humanos.

Si las autoridades surcoreanas desean de veras el diálogo y los contactos con la RPDC y la mejora de las relaciones íntercoreanas, deben castigar en nombre de la nación al traidor Lee Myung Bak y sus compinches, reconocer sus tremendos crímenes y pedir disculpas con arrepentimiento profundo, y prometer no volver a cometer la estupidez de tratar de ofender la máxima dignidad de la RPDC y socavar el sagrado régimen y la unidad monolítica de ella.

2. ¿Puede exponer oficialmente al interior y el exterior del país la voluntad de implementar cabalmente la histórica Declaración Conjunta del 15 de Junio y la Declaración del 4 de Octubre, programa de ejecución de la primera?

Ambos documentos históricos son una herencia signada del amor por la patria, la nación y el pueblo, dejada por el Dirigente Kim Jong Il, patriota sin igual y destacado líder de la nación coreana, e imperecedero programa para la reunificación de la patria.

La posición y actitud sobre ellos son la pauta que determina a los patriotas y partidarios de reunificación y a los vendepatrias y divisionistas.

Es precisamente la camarilla de Lee Myung Bak que invalidó de un tirón los éxitos históricos de la nación, alcanzados en virtud de las declaraciones íntercoreanas, que trajeron la reconciliación nacional, la paz y la prosperidad, al negar la veracidad de las dos declaraciones.

En estos momentos también, el traidor Lee está buscando en una habitación de "Chongwadae" (Casa Azul) la manera de poner en práctica su política sobre el Norte conocida como "Desnuclearización, apertura y 3 mil dólares" preconizando la "teoría de principios" que persigue el enfrentamiento fratricida.

Entonces, ¿sería correcto que nos sentemos a conversar con esa horda de traidores que se dedica a crear obstáculos a la reunificación estropeando todas las cosas deseadas por la nación y llevando a la fase catastrófica las relaciones N-S?

El diálogo y el contacto verdaderos están en implementar las dos históricas declaraciones N-S, conquista común de la nación.

Si las autoridades surcoreanas desean de veras el dialogo y el mejoramiento de relaciones con el Norte, deberán sepultar a la camarilla del traidor Lee que trató de quebrar las declaraciones, cancelar sus políticas irracionales como "teoría de principios" y "Desnuclearización, apertura y 3 mil dólares", productos de enfrentamiento entre ambas partes coreanas, y exponer al interior y el exterior del país la voluntad de ejecutar cabalmente las dos declaraciones N-S en cualesquier condiciones.

3. ¿Puede prometer públicamente al mundo no calumniar por más tiempo a la RPDC cuestionando el incidente de la corbeta "Cheonan" y el caso de fuego artillero en la isla Yonphyong?

La empeorada situación actual de las relaciones íntercoreanas se debe a la banda del traidor Lee que atribuyó al Norte el hundimiento de la corbeta "Cheonan" y le imputó la responsabilidad del incidente de cañonazos en la isla Yonphyong.

Nuestro ejército y pueblo esclarecieron la verdad de esos casos publicando varias veces el acta de revelación del grupo de inspección del Comité de Defensa Nacional para que la admitiera la camarilla surcoreana.

Con el paso de tiempo, se hacen más fuertes entre diversos sectores sociales del Sur de Corea y los grandes países inclusive Estados Unidos las voces que califican de un invento de la banda traidora de Lee la teoría de "participación del Norte" en el hundimiento de la corbeta "Cheonan". Hasta el ex embajador norteamericano en Seúl, Donald Gregg, reconocido como buen conocedor del Sur de Corea, dijo en un lugar público que él no cree la teoría de "intervención del Norte".

No obstante, sólo la banda de Lee abusa del caso de "Cheonan" en calumniar a la RPDC.

El incidente de cañonazos en la isla Yonphyong ocurrió también por culpa de los belicistas surcoreanos que pese a repetidas advertencias de nuestro ejército, abrieron primero el fuego hacia nuestras aguas jurisdiccionales con el fin de mantener la ilegal "línea de límite al Norte".

Al que recibió golpes por su mala conducta, le bastaría con aprender debida lección de ello.

Pero, partiendo de su lógica de bandido, la banda surcoreana califica de una "provocación militar" la medida autodefensiva de nuestro ejército.

Como si se hubieran dado cuenta de que su insistencia ilógica no sería aceptada nunca en ambos casos, dice alicaída en estos días que los trataría en las conversaciones si éstas se reanudan en el futuro.

¿Sería correcto que nuestro ejército y pueblo se reúnan con tales conspiradores y bribones descarados?

Si las autoridades surcoreanas desean tanto los diálogos y conversaciones, deben pedir disculpas ante la nación por los crímenes citados, castigar a los autores intelectuales de los casos y comprometerse al mundo a dejar el vicio de cuestionar a otros sin motivos justos.

4. ¿Puede tomar la decisión política de suspender totalmente los ejercicios militares conjuntos de gran envergadura contra la RPDC?

Los ejercicios militares conjuntos de gran dimensión que desarrolla la banda del traidor Lee Myung Bak en contubernio con los imperialistas norteamericanos son, sin excepción alguna, las acciones de guerra de agresión para chantajear y aplastar con armas a la RPDC.

Son incompatibles la guerra y el diálogo.

Es ilógico hablar de la paz con el enemigo que guarda el odio a la contraparte.

Si desean de veras el diálogo y tienen la voluntad de mejorar las relaciones bilaterales, deben dejar la espada que pueda dañar a la contraparte y crear el ambiente favorable.

Por esta razón, en el pasado tomábamos las medidas rotundas de interrumpir el diálogo y los contactos, aunque fueran apreciados mucho, cuando se desarrollaban los ejercicios bélicos en el suelo surcoreano y su contorno.

En estos momentos, la banda del traidor Lee Myung Bak muestra la dualidad preconizando el "diálogo" por una parte, y por la otra, trazando en EE.UU. el programa de ejercicios bélicos conjuntos "Key Resolve" y "Foal Eagle" a ser desarrollados desde finales de febrero y firmando el plan operacional para hacer frente a la supuesta "provocación militar" de alguien.

En la delantera habla del diálogo y en el trasero afila la espada para dañar a los connacionales.

Lo que no se puede pasar por alto es que los títeres surcoreanos pretenden librar los ejercicios bélicos contra la parte connacional en el período de gran duelo nacional.

Es muy fina la cortina de humo del diálogo y la mejora de las relaciones bilaterales.

Las autoridades surcoreanas deben aclarar su opción: la paz o la guerra, el diálogo o el enfrentamiento.

Si desean de veras el diálogo, deben tomar la decisión de parar completamente los ejercicios bélicos contra los connacionales, liberándose del servilismo a grandes potencias y de la dependencia de las fuerzas extranjeras.

5. ¿Está decidida a proceder a las acciones para la desnuclearización abandonando su erróneo criterio sobre este tema de la Península Coreana?

La desnuclearización de la Península Coreana debe abarcar toda la extensión del Norte y el Sur.

El problema nuclear surgió debido a las autoridades títeres surcoreanas y EE.UU. que introdujeron las armas nucleares en suelo surcoreano en virtud de la política norteamericana de "no admitir ni negar" la existencia de esos artefactos.

Por esta razón, la RPDC tiene mucho más que decir de ese tema que las autoridades surcoreanas y EE.UU.

Lo problemático es que la banda traidora de Lee Myung Bak coopera con EE.UU. para la "cancelación de armas nucleares del Norte" preparadas para hacer frente a la amenaza nuclear de las fuerzas extranjeras.

Evidentemente dicho, el disuasivo nuclear de la RPDC no es para hacer daño a los connacionales sino es el justiciero y autodefensivo para proteger a éstos desde la amenaza nuclear de EE.UU.

La historia demostró que si no se hace frente a las armas nucleares y misiles con los mismos artefactos, no se puede defender el destino del país y la nación.

Si no hubiera la amenaza nuclear de EE.UU., la RPDC no necesitaría ni una sola arma nuclear.

Sin embargo, la banda del traidor Lee Myung Bak habló de la "sinceridad" de alguien ignorando el significado del "principio de acción simultánea" y abogando al frente por la "cancelación nuclear del Norte" según le dicta EE.UU. e introduce en el Sur de Corea hasta el "ampliado disuasivo nuclear" de EE.UU.

Entonces, ¿sería justo sentarnos a conversar con la banda traidora, enloquecida por el servilismo, la sumisión y la dependencia de las fuerzas foráneas, que amenaza a los connacionales con el arsenal nuclear norteamericano?

Antes de hablar del diálogo, las autoridades surcoreanas deben tener conocimientos del problema nuclear de la Península Coreana asumiendo una posición correcta, y ocuparse de sus problemas tras salir del paraguas nuclear de su amo.

Para ese fin, deberán comprometerse a la nación a proceder primero a cancelar las armas nucleares en el Sur de Corea.

6. ¿Pretende seguir librando la siniestra campaña psicológica anti-RPDC?

La campaña psicológica es precisamente una acción de guerra.

Mientras se agrava la campaña psicológica anti-RPDC, se dirigen a la fase de explosión las agudas relaciones íntercoreanas.

Ya fue aclarada en varias ocasiones la posición sobre el respecto de nuestro ejército y pueblo.

Sin embargo, la banda traidora de Lee Myung Bak desprecia nuestra paciencia y la contramedida ya preparada de la RPDC.

Desde cuando nuestra nación sufrió el gran duelo nacional, recurre más persistentemente a la campaña psicológica de diversas formas para denigrar la máxima dignidad y el régimen de la RPDC movilizando no sólo a las escorias humanas sino también a los agentes expertos de la capa militar títere.

Además, intenta inducir de esta manera la "situación de emergencia" y lograr el "derrumbe del sistema".

¿Cómo podrá ser esta camarilla la contraparte del diálogo para nosotros?

Si la banda traidora surcoreana desea sinceramente el diálogo y el mejoramiento de las relaciones íntercoreanas, deberán dar punto final a todos los complots psicológicos, castigar a los involucrados en esa campaña, cumplir todos los acuerdos militares acordados entre ambas partes coreanas para la ejecución de la histórica Declaración Conjunta del 15 de Junio.

Si la banda del traidor Lee Myung Bak sigue amparando y creando como ahora los complots psicológicos anti-RPDC como "conductas civiles" y "sentimiento del pueblo", se empeorarán más las relaciones íntercoreanas y la cólera de nuestras fuerzas armadas revolucionarias se convertirán en cualquier momento en la guerra para reducir a cenizas los nidos de la campaña psicológica.

7. ¿Tiene la voluntad de reanudar la cooperación y el intercambio N-S orientándolos con sinceridad al fomento de paz, prosperidad, bienestar y beneficio comunes de la nación y dinamizarlos?

La cooperación y el intercambio íntercoreanos constituyen una labor pannacional para la coprosperidad y bienestar común de la nación.

En la cooperación y el intercambio está el camino de reconciliación nacional, unidad, paz, prosperidad y reunificación.

Por esta razón, se habían puesto en marcha la cooperación en la zona industrial de Kaesong y el turismo al monte Kumgang.

Pero, durante 4 años de su mandato, la banda traidora de Lee Myung Bak frenó la cooperación en Kaesong calificándola como "opción que favorece únicamente al Norte" e interrumpió el turismo al monte Kumgang pretextando la muerte accidental de una turista que sufrió esta desgracia por su propio error.

Chismeó como si la cooperación y el intercambio N-S hubieran beneficiado al ejército de la RPDC y contribuido a la posesión del disuasivo nuclear por ella.

Todos los embustes de Lee, incluyendo el esclarecimiento de la verdad del incidente, la medida para prevenir la repetición y la garantía de seguridad personal, no pasaron de ser un subterfugio para frenar la cooperación y el intercambio.

Nuestro ejército y pueblo vinieron viviendo hasta la fecha sin la cooperación y el intercambio con el Sur y vivirán mejor así en el futuro también. Y la RPDC es digna potencia militar con fuerte disuasivo nuclear.

¿Podrá ser acaso la contraparte del diálogo el traidor Lee Myung Bak que no puede sopesar siquiera el verdadero valor de intercambio y cooperación?

La RPDC no es un país que se deja llevar por la donación de una cantidad insignificante de "alimentos nutritivos" para la infancia.

Antes de abordar el tema de diálogo, las autoridades surcoreanas deben reflexionar de sus crímenes de sofocar la aspiración y la demanda de los connacionales sobre el intercambio y la cooperación, y exponer su voluntad de reanudar y activar estas labores en dirección a promover la paz y prosperidad de la nación y la coprosperidad y el bienestar común.

8. ¿Puede aceptar la demanda de principios de la RPDC de sustituir el actual sistema de armisticio por el de paz?

Ya hace mucho tiempo la situación de la RPDC se inclinó desde el estado inestable, ni la guerra ni la paz, a la fase de guerra.

Esto se debe al mantenimiento de las relaciones beligerantes y el sistema de armisticio, vestigio de la guerra fría, durante más de medio siglo después de terminada la guerra.

La responsabilidad por el respecto recae sobre EE.UU. que vino hablando por una parte de la paz y estabilidad de la Península Coreana, y por la otra, recurriendo obstinadamente a las maniobras de guerra de agresión contra la RPDC mediante la presencia de las tropas agresoras norteamericanas en el Sur de Corea.

La mayor responsabilidad la asume la banda del traidor Lee Myung Bak que enloquecida por el servilismo proyanqui y la confrontación fratricida, llevó la situación a la fase de la guerra de agresión contra la RPDC bajo el amparo de su amo norteamericano.

Al darse a la publicidad recientemente la estrategia militar de EE.UU. de dar importancia a la región de Asia-Pacífico, la banda traidora hace ingentes esfuerzos por cobrar la invariable "garantía sobre el apoyo militar y la seguridad" de EE.UU. incluso el mantenimiento de la presencia de las tropas norteamericanas.

Es también el traidor Lee Myung Bak que obstaculiza por todos los medios el contacto de los círculos militares de rango superior RPDC-EE.UU., iniciado por la primera con el fin de aliviar la tensión de la Península Coreana y establecer el sistema de paz.

Sólo el traidor Lee nada a contrapelo de la tendencia de la época en que toda la nación coreana libra la lucha contra las imprudentes provocaciones militares, el aumento armamentista, los ejercicios bélicos y otras maniobras de las fuerzas belicistas dentro y fuera del país bajo la consigna contra la guerra y por la paz.

Si la banda del traidor Lee Myung Bak desea sinceramente el diálogo, debe estar al frente en expulsar de este territorio a las tropas agresoras norteamericanas, obstáculo principal de la preservación de la paz en la Península Coreana, y mostrar la voluntad de aceptar incondicionalmente la posición justa de la RPDC de sustituir el actual sistema de armisticio por el otro de paz.

9. ¿Puede tomar la decisión de abolir inmediatamente las infames leyes antinacionales y anti-reunificación como "la de seguridad"?

La "ley de seguridad" es el peor código que sofoca la aspiración independiente de los surcoreanos e impide la mejora de las relaciones íntercoreanas.

En la actualidad, la banda traidora de Lee criminaliza en virtud de esa ley, que debe ser abolida, a las personas que vienen y van en suelo patrio para encontrarse con sus compatriotas.

Ejecuta también hasta a las personas honradas que expresaron condolencias por el fallecimiento del padre de la nación tras viajar al lugar donde reposa su féretro.

Sin abolir ésa y otras legislaciones infames, el Norte y el Sur no pueden sentarse a dialogar ni lograr la mejora sustancial de sus relaciones ni realizar los proyectos que puedan beneficiar a toda la nación coreana.

Lo problemático es que la banda traidora de Lee no hace caso de la demanda de la opinión pública de abolir tales leyes.

La "ley de seguridad" deviene el producto del régimen de dictadura de Yusin (renovación) y debió ser cancelada ya hace mucho tiempo con el fin de la guerra fría.

Si las autoridades surcoreanas desean de veras el diálogo con el Norte, deben eliminar a la banda traidora de Lee que intenta mantener tales leyes y jurar a la nación derogarlas totalmente.

La camarilla de Lee debe darse clara cuenta de su situación y evaluar a sí misma para saber si tiene o no la calidad de interlocutor antes de hablar a sus caprichos del diálogo y mejoramiento de relaciones entre ambas partes coreanas.

Diversos sectores del Sur de Corea definieron ya este año como "año de hacer balance" de las actuales autoridades e insisten con alta voz en "enjuiciar severamente" a Lee y sus compinches sin permitirles que se retiren impunes del poder o "se mueran naturalmente".

La demanda de diversos sectores surcoreanos es establecer la "nueva política y nuevo régimen" eliminando los caducos. En particular, la opinión pública surcoreana insiste en establecer un "gobierno de reconciliación nacional" excluyendo a Lee.

La situación se puso tan fea para él que hasta en su antro "Gran Partido Nacional" se exige la "salida de Myung Bak" mientras se divulga por Internet un video sobre la destrucción de su estatua de bronce.

La banda del traidor Lee, que se opone a la tendencia de la época y la aspiración de la opinión pública, ya se ha convertido en un moribundo político.

A ratificar, nuestro ejército y pueblo no tienen la intención de tratarse con esa camarilla surcoreana, abandonada por su servilismo a EE.UU. y campaña en busca de enfrentamiento fratricida y guerra anti-RPDC.

Nuestro ejército y pueblo, en el futuro también, coronarán la nueva centuria de la Era Juche como anales de reunificación de la patria logrando la reconciliación y la unidad nacionales con la posición de dar prioridad a la nación y su soberanía y frustrando a cada paso las maniobras de guerra de los belicistas internos y externos. -0-

Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Engañados como chinos por Carrefour y Wal-Mart

Por Han Wubai - 28 de Enero, 2011, 10:28, Categoría: noticias

Se supone que las empresas extranjeras encamadas en China deben dar ejemplo de honradez a la occidental, es decir, que roben sin que se note demasiado, al filo de la ilegalidad y sin que te puedan llamar ladrón a voces desde las esquinas. Pero lo que han perpetrado últimamente dos de los gigantes del mercadeo mundial, Carrefour y Wal-Mart, en China, es propio de bellacos del patio de Monipodio. Básicamente el engaño, embeleco, fraude, estafa o prestidigitación, consistía en poner un precio en etiqueta del producto inferior al que te clavaban en caja. Tu lees 50 yuanes, te lo embaulas y pagas a la salida 70. Que si haces una compra pequeña te vas dando cuenta, pero si llevas dos carros, como es el caso del que suscribe, vas cargando y te la meten doblada. Luego, por eso de decir cómo se ha puesto la compra, repasas el tiket y coño!!, pero si la manteca de grulla me marcaba 7 yuanes y me han cobrado 9.  Ya me la han sacado. Que no es nada, pero tacita a tacita...asi se enriquecen los ladrones!!! Mucha gente está enfurecida porque las multas impuestas son de risa (máximo 500.000 yuanes), y porque no se sabe desde cuándo practican las teorias de Caco estos dos lladres. Yo, en sabiendo de piratas franceses y americanos y no queriendo ser engañado como un chino, me abstengo de visitar estas dos cuevas de Ali Babá. Tú, si estás en China, eres muy libre de hacer lo que quieras con tus cuartos.
Otrosí, que por las encuestas aparecidas en la internet no soy el único que se siente estafado por estos bribones.


Permalink :: 32 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

En China. Le meten 13 tiros en plena calle. Obra de la policía.

Por Han Wubai - 21 de Enero, 2011, 13:49, Categoría: noticias

De nuestro enviado especial en Taiyuan, remunerado con pan y caldo, Erduo Bing. Crónica debida.
Escapóse la bestia de su encierro al alba. Recorrió muchas calles de la ciudad china de Taiyuan provocando el lógico sobresalto de los madrugadores viandantes, ciclistas y chóferes que iban y venían despreocupados. En percatándose algunos avispados de que la bestia era alimaña y que arremetía contra la propiedad pública, mueble e inmueble, decidieron dar parte a la autoridad competente. Un atrevido quiso probar suerte con la vara y a poco que pierde las sus ambas dos manos de los mordiscos que le lanzó la fiera. Muchos espectadores insultaban al ya excitadísimo basilisco, más el muy cerdo, haciendo oidos sordos, se fue con trote cochinero hacia un grupo de señoras que, haciendo corro y dándole las espaldas hicieron piña y repelieron al atacante. Vino la policía y, sin mediar palabra porque no la oyera, le descerrajó un cargador de a 8 y otras cinco balas de otro. El gorrino dobló manos a la décima y patas a la décimotercera. Ni que decir tiene que el diestro salió a hombros del gentío llevándose orejas, rabo y morro del jabalí, que así quedó identificado en las postreras diligencias. Erduo Bing, azote de sinófobos.




El alguacilillo comprobando la dureza de las costillas del marrano.


Documento videográfico:



Permalink :: 2 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

China compra España

Por Han Wubai - 28 de Diciembre, 2010, 0:01, Categoría: noticias

Un grupo de inversores chinos, capitaneados por el mayor fondo soberano del país asiático, ha decidido comprar España, con todo lo que contiene, ahora y en el futuro, personas, animales y cosas, presentes y venideras, de por siempre. Extrañados por tal decisión, el gobierno de España, con los ojos como platos, ha comunicado al de China que no está en venta, que la situación actual es una mala racha, pasajera, y que no necesitan de inmediata liquidez para poder seguir comiendo caliente al menos una vez al día, que ya nos apañamos, dicen. China ha insitido en que hará una oferta por España que no podrá rechazar. Fuentes fidedignas, y de toda confianza, a las que ha tenido acceso el que suscribe, aseguran que la tal oferta consitirá básicamente en efectivo, a todos y cada uno de los ciudadanos españoles, por un montante total de doscientos mil quinientos billones de dólares, recién impresos, que depositarán ipso facto en las arcas del Banco de España y que el gobierno de turno, ya vendido, se encargará de repartir a gañote en cuanto se identifique como español el que se presente a cobrar a partir del 6 de enero de 2011, dia de reyes para más inri. La única condición que ha puesto el fondo soberano chino es que conforme el beneficiario pille la pasta se me embarque en el primer vuelo, con lo puesto y el efectivo verde, a cualquier lugar que diste no menos de 7.000 kilómetros de su residencia habitual en el ya territorio chino. Por las mismas, China enviará a sus nacionales a Xibanya (nuevo nombre del país) para que se hagan cargo, cada cual en la medida de sus posibilidades, de sacar a flote la economía, la política, la cultura, la educación, etc. de lo que quedase recuperable, y si no lo fuerede, que se monte una nueva civilización a imagen y semejanza del pais oriental. Para facilitar la cosa, la provincia de Zhejiang se ha ofrecido a realizar un posible intercambio: que toda la población de España se venga a vivir aquí, que hay sitio y posibilidades, y que toda la población de esta provincia china, unos 55 millones de almas, repueble los territorios de Xibanya, como los conejos en tiempo de los fenicios. El fondo soberano chino ha sugerido que el tema en cuestión se debata en el parlamento y, si procede, se eleve a referendum nacional su definitiva aprobación. En cuanto al montante de la propuesta vale el regateo al alza, pero no el alquiler con opción a compra, nido con bicho o familiar en depósito. Así están las cosas y así lo contamos, de momento. Para más detalles puedes consultar los alambres, o cables, de WhiskyLeaks en cuanto se te aparezcan. Vengan. Rezo.

Permalink :: 4 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Día de luto en China.

Por Zhenru - 15 de Agosto, 2010, 10:07, Categoría: noticias

Se cuentan por miles los fallecidos este verano a causa de las inundaciones y corrimientos de tierra en China. Hoy es día de luto nacional por las víctimas de Zhouqu (1434 muertos y 331 desaparecidos).


Como reza en chino, 深切哀悼甘肃舟曲特大山洪泥石流遇难同胞, nuestro más sentido pésame por los compatriotas fallecidos en la catastrófica avalancha de Zhouqu, Gansu.





Permalink :: 20 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

China se anega

Por Han Wubai - 21 de Junio, 2010, 5:54, Categoría: noticias

Una portada vale más que mil palabras. Chino, impertérrito, se protege de la lluvia.



Permalink :: Comentar | Referencias (0)

De cómo se cazan las ratas en China...

Por Han Wubai - 21 de Mayo, 2010, 9:18, Categoría: noticias

En Wenzhou. Un par de malandrines en moto le pegan el tirón a una señora. Los transeúntes, lejos de hacerse los suecos, se lanzan en masa a dar caza a los individuos que se defienden como ratas panza arriba en viendo que los linchan in situ..., dentro video (cámara de vigilancia sin sonido ambiente)..., item más, nótese el ansia viva del tío la silla durante la vorágine...



Manantiales: Primordial, por el youtube, todos los demás al gusto.


Permalink :: 2 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Wenchuan, año 2. 汶川地震两周年

Por Zhenru - 12 de Mayo, 2010, 0:01, Categoría: noticias
Permalink :: Comentar | Referencias (0)

El Nuevo Waitan se abre el 28 de marzo!!!

Por Han Wubai - 25 de Marzo, 2010, 11:45, Categoría: noticias

No nos equivocábamos cuando depusimos lo rebonico que iban a dejar el Waitan. Con paciencia, la hierba se transforma en leche. Y aquí está. Anda que no me fastidiaron las obras de soterramiento cada vez que nos acercábamos al pueblo...



Permalink :: 3 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Se consumó la perrería de San Obama

Por Han Wubai - 19 de Febrero, 2010, 9:20, Categoría: noticias

Aún por la puerta de atrás. De todos es conocido la gran afición de la Casa Blanca por los perros. Éste se quitó las carlancas en presencia del Santo de Guantánamo, más los suyos bien que las portaban al quemar vivas a las cinco chicas de Lasa. Seguro que el cínico le recordó los nombres.






En la fotico ad supra vemos al Obama en el Gran Salón del Pueblo de China junto al Presidente de la República, el pasado 17 de noviembre de 2009. Existe un límite donde la tolerancia deja de ser virtud, ¿verdad, Hu?...

...en la Biblio del Congreso useño, el NED pasándole la mano por el lomo al Da Lie Twittero...



Permalink :: 13 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Mensaje de Año Nuevo de Hu Jintao

Por Han Wubai - 31 de Diciembre, 2009, 15:45, Categoría: noticias

Como suele ser costumbre por estas fechas (ya lo perpetramos con los de 2009, 2008 y 2007), colgamos el discurso del Presidente de la China, y a poco que me encazalle lo embilínguo; aprovechando la oportunidad para desear un felicísimo año 2010 a todo aquello que lo sufra, aún en la soledad de su retiro. Besos por arrobas.


女士们,先生们,同志们,朋友们:
Sras., Sres., camaradas y amigos:

    新年的钟声就要敲响,2010年的帷幕即将拉开。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!

Pronto sonarán las campanas del Año Nuevo y se abrirá el telón del 2010. En este momento maravilloso en que despedimos al año viejo y damos la bienvenida al año nuevo, tengo el gran placer de enviar, a través de Radio Internacional de China, Radio Nacional de China y la Televisión Central de China, mi felicitación de Año Nuevo a los pueblos de los diversos grupos étnicos de todo el país, a los compatriotas de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, de la Región Administrativa Especial de Macao, de Taiwán y de ultramar, así como a los amigos de todos los países del mundo.

    2009年是中华人民共和国历史上十分重要的一年。中国各族人民隆重庆祝新中国成立60周年,为伟大祖国的发展进步感到无比自豪,决心在新 的起点上把中国特色社会主义事业继续推向前进。面对国际金融危机的严重冲击,中国各族人民坚定信心、迎难而上、万众一心、共克时艰,坚持把保持经济平稳较 快发展作为经济工作的首要任务,统筹做好保增长、保民生、保稳定各项工作,实现了经济总体回升向好。中国改革开放和社会主义现代化建设取得新的显著成就, 人民生活继续改善,社会保持和谐稳定。中国积极参加应对国际金融危机、气候变化等问题国际合作,扩大同世界各国交流合作,为世界和平与发展作出了新的贡献。

El 2009 ha sido un año importantísimo en la historia de la República Popular China. Los pueblos de las distintas etnias del país celebraron solemnemente el sexagésimo aniversario de la fundación de la Nueva China, pues se sienten muy orgullosos por el desarrollo y el progreso de nuestra gran patria y están decididos a seguir promoviendo, desde un nuevo punto de partida, la causa socialista con características chinas. Ante el grave impacto de la crisis financiera internacional, los pueblos de los diversos grupos étnicos de China, unidos y persistentes en su fe, han salido al encuentro de las dificultades y superado en conjunto la dura situación. Ellos han insistido en tomar el camino de mantener un desarrollo económico estable y comparativamente rápido como tarea prioritaria del trabajo económico; han realizado bien, de forma planificada y con visión de conjunto, los diversos trabajos para mantener el crecimiento económico, la feliz vida popular y la estabilidad, y han llevado a cabo un mejoramiento económico en general. La reforma y la apertura al exterior así como la construcción de la modernización socialista de China han experimentado nuevos y notables éxitos, se sigue mejorando la condición de vida del pueblo y se mantiene la armonía y estabilidad sociales. China toma parte, con gran iniciativa, en la cooperación internacional para luchar contra la crisis financiera mundial y el cambio climático; amplía el intercambio y la colaboración con los diversos países del mundo, y contribuye de esta forma a la paz y al desarrollo del mundo.

    2010年是中国实施"十一五"规划的最后一年。在新的一年里,我们将坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和"三个代表" 重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,保持宏观经济政策的连续性和稳定性,继续实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,根据新形势新情况着力提高政 策的针对性和灵活性,更加注重提高经济增长质量和效益,更加注重推动经济发展方式转变和经济结构调整,更加注重推进改革开放和自主创新、增强经济增长活力 和动力,更加注重改善民生、保持社会和谐稳定,更加注重统筹国内国际两个大局,努力实现经济平稳较快发展,继续推进全面建设小康社会进程。我们将坚持"一 国两制"、"港人治港"、"澳人治澳"、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持"和平统一、一国两 制"的方针,牢牢把握两岸关系和平发展的主题,加强两岸交流合作,更好造福两岸同胞。

El 2010 será el último año del cumplimiento del undécimo plan quinquenal de China. En el nuevo año, persistiremos sin vacilación en mantener en alto la gran bandera del socialismo con características chinas. Y con la teoría de Deng Xiaoping y el importante pensamiento de "Triple Representatividad" como guía, llevaremos a cabo con profundidad el concepto de "desarrollo racional"; mantendremos la continuidad y estabilidad de la política macroeconómica; seguiremos aplicando una política fiscal expansiva y una política monetaria moderadamente flexible. Emprenderemos el mejoramiento de la certeza y la flexibilidad de las políticas, de acuerdo con las nuevas circunstancias; prestaremos más atención a la elevación de la calidad y rendimiento del incremento económico; daremos énfasis al impulso del viraje del modo de desarrollo económico y el reajuste de la estructura económica; nos esforzaremos en la promoción de la reforma y apertura al exterior y en la innovación con nuestra propia fuerza; fomentaremos la vitalidad y la fuerza motriz del crecimiento económico, y prestaremos mayor atención al mejoramiento de las condiciones de vida y al mantenimiento de la armonía y estabilidad sociales. Pondremos más atención en el tratamiento de asuntos nacionales e internacionales con una planificación conjunta; nos esforzaremos para alcanzar un desarrollo económico estable y relativamente acelerado, y seguiremos impulsando el proceso de construcción general de una sociedad modestamente acomodada. Persistiremos en los principios de alta autonomía, "un país, dos sistemas", "Hong Kong gobernado por los hongkoneses" y "Macao gobernado por los macaenses", y uniremos nuestros esfuerzos a los de los compatriotas de Hong Kong y Macao para mantener la prosperidad y estabilidad duradera de estas regiones. Persistiremos en la política de "reunificación pacífica"; empuñaremos firmemente el principio de desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán y reforzaremos el intercambio y la colaboración entre ambas partes, para dispensar beneficios a los compatriotas de los dos lados del Estrecho.

    当今世界正处在大发展大变革大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国际金融危机影响继续显现,气候变化、能源资源、公共卫生安全等 全球性问题突出,国际和地区热点问题此起彼伏。继续推进人类和平与发展的崇高事业,需要世界各国人民加强合作、同舟共济。借此机会,我愿郑重重申,中国将 高举和平、发展、合作旗帜,恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,坚持在和平共处五 项原则的基础上同所有国家发展友好合作,继续积极参加应对国际金融危机、气候变化等问题国际合作,同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。

El mundo actual está ahora en un periodo de gran avance, gran renovación y gran reajuste. Se han desarrollado profundamente la multipolarización del mundo y la globalización económica; se ven aún las repercusiones de la crisis financiera internacional, y los asuntos de carácter global como el cambio climático, los recursos energéticos, la seguridad de salud  pública han adquirido especial relevancia, mientras aparecen continuamente cuestiones candentes internacionales y regionales. Seguiremos promoviendo la sublime causa de paz y desarrollo humano, y para ello necesitaremos reforzar la colaboración con los pueblos de diversos países del mundo para vencer conjuntamente las dificultades. Quiero aprovechar esta oportunidad para reiterar que China mantendrá en alto la bandera de paz, desarrollo y cooperación; observaremos escrupulosamente los principios de la política exterior consistentes en la salvaguarda de la paz mundial y la promoción del desarrollo conjunto. Persistiremos en el camino del desarrollo pacífico y no vacilaremos en la estrategia de apertura de beneficio mutuo y ganancia compartida. Sobre la base de los cinco principios de coexistencia pacífica, persistiremos en desarrollar una colaboración amistosa con todos los países del mundo, seguiremos cooperando en la lucha contra la crisis financiera internacional y el cambio climático. Estamos dispuestos a promover, junto a los pueblos de los diversos países del mundo, la construcción de un mundo armonioso basado en la paz duradera y la prosperidad común.

    此时此刻,在我们共同生活的这个星球上,还有不少民众正蒙受着战争、贫穷、疾病、自然灾害等苦难的煎熬。中国人民深切同情他们的不幸境遇,将一如既往向他们提供力所能及的帮助。我相信,经过世界各国人民不懈努力,世界文明必将不断发展,人类福祉必将不断增进。

 Precisamente ahora, en este planeta donde convivimos, hay aún muchas personas que sufren la guerra, la pobreza, las enfermedades, los desastres naturales y otros apuros. El pueblo chino siente mucha simpatía por sus circunstancias y les ofrecemos, como siempre, la ayuda a nuestro alcance. Estoy convencido de que, gracias a los esfuerzos incansables de los pueblos de todos los países del orbe, la civilización mundial se desarrollará y la suerte de la Humanidad se incrementará continuamente.

    2010年,以"城市,让生活更美好"为主题的世界博览会将在中国上海举行。我们热忱欢迎五大洲的朋友们共襄这一盛举,共同谱写增进相互了解和友谊的新篇章。

En el 2010 tendrá lugar en China la Expo Shanghai, cuyo lema es "Mejor ciudad, mejor vida". Acogeremos calurosamente a los amigos de los cinco continentes para compartir este majestuoso evento y escribir juntos un nuevo capítulo de reconocimiento mutuo y amistad.

    最后,我从北京祝大家在新的一年里幸福安康。

Para finalizar, deseo a todos, desde Beijing, felicidad y salud en el Año Nuevo.



Permalink :: 5 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Obamaomanía

Por Han Wubai - 14 de Noviembre, 2009, 9:52, Categoría: noticias

A un sólo día de la aparición chinesca de San Obama de Guantánamo (Presidente del Océano Pacífico, 太平洋总统, por la gracia de él mismo) arrecian en China las muestras de amor y odio al novel nobel. Sus periodistas en nómina llevan una semanita a destajo, calentando la visita a Pekín y Shanghai. Como depusimos hace unos días, la ley prohibe terminantemente la utilización de imágenes de presidentes y expresidentes de la república para llenarse la propia faltriquera, pero,  que me prohiban la imagen de Obamao (奥巴毛), eso no me lo puedo de creer Aritz, jó, osea. Pues va a ser la consigna del día (con retranca).

San Obamao, Presidente del Océano Pacífico.
Todos a coro, que viene, que viene!!!: Oh Bama! Hey Bama!!! Obama, Obama Hey!!! Bama hey, Bama hey, Bamaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!


Discurso en el Suntory Hall de Tokyo, hoy, 14 de noviembre de 2009


Actualización a 15 del mismo: TA LAILE! TA LAILE!. Y llegó a Shanghai...



Y se manifestó frente a los universitarios shanghaineses...(texto del su discurso en chino)





...y llegó a Beijing...

Permalink :: 7 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

La refinitiva: Disney en el Pudong

Por Zhenru - 5 de Noviembre, 2009, 10:24, Categoría: noticias

Ya lo dijimos en julio de 2008 y lo repetimos en enero de este año. Ahora ya es requetedefinitivo, Shanghai tendrá su Disneylandia, ...ahora vas y lo cascas...





Permalink :: 7 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

No todo vale, al menos en China.

Por Han Wubai - 21 de Octubre, 2009, 13:51, Categoría: noticias

La idea era buena, en principio y a simple vista. Publicitar un Mao Karaoke Arena en plena celebración del 60 aniversario de la RPChina. Vaya tirón. Algo falló porque me han cerrado el Maok´arena hasta nueva orden y creo que los publicistas han puesto pies en polvorosa. Qué paletos. En China está prohibido utilizar los nombres e imágenes de líderes del partido para sacar pingües beneficios promocionando cualesquiera mercancia. Ignorantes de la ley no se libran de la pena. Aaaaay!!!

Permalink :: 4 Comentarios :: Comentar | Referencias (1)

A muerte

Por Han Wubai - 12 de Octubre, 2009, 17:00, Categoría: noticias

Por asesinos, si, que no por musulmanes. Segunda tacada.





Y van doce...Abdukerim Abduwayit, Gheni Yusup, Abdulla Mettohti, Adil Rozi, Nureli Wuxiu'er, Alim Metyusup, Ahmatjan Moming, Tohti Pazil, Ainiwa'er Aikepa'er (+2), Xi'erzhati Maimaititusong (+2), Aizezijiang Yasin (+2) y Han Junbo.
(+2): con suspensión de la condena a muerte por un periodo no superior a dos años. El resto dejarán de existir en este mundo a la confirmación de sentencias por el Supremo, de aquí a un par de meses.

Actualizando:

El 3-12-2009 se suman otras 5 sentencias a muerte: Memeteli Islam, Mamattursun Elmu, Memeteli Abburakm, Kushiman Kurban y Helil Sadir.

El 4-12-2009 otras 3: Heyrinisa Sawut, Ruzikhari Niyaz y Li Longfei.

Total: 17 sentenciados a muerte más 3 con suspensión de 2 años. 



Permalink :: Comentar | Referencias (0)

Palau

Por Han Wubai - 10 de Junio, 2009, 13:44, Categoría: noticias

Allí es a dónde San Obama de Guantánamo, ese ignorante telepredicador, va a mandar a los 17 uigures que han estado de vacaciones en el hotelazo cinco estrellas que los EEUU tienen en Cuba. Palau. Coño, lo he tenido que buscar en la wikicosa para localizarlo en el mapa. Como al santo se le estaban atragantando  las perlas pues los ha tenido que regurgitar en la antigua colonia useña, antes que extraditarlos a China. No, no, a China no, que son capaces de juzgarlos por los delitos cometidos en territorio chino. Con lo bien que los hemos tenido en Guantánamo respetando sus derechos humanoides.  Ay  China!!!, cornuda y apaleá!!! . Veamos, una simple ecuación do ut des: ¿no querían los useños que China intercediera ante la RPKorea para que liberase a las periodistas condenadas a 12 años de laogai?. Esos 17 terroristas del ETIM tarde o temprano  han de ser extraditados a China para que sean juzgados y cumplan las sentencias en territorio chino. Es justicia que pido.

P.D.1: ¿Cómo era eso que chapurreó en chino el
nuevo embajador yankee en China互相帮忙, 互相学习?

P.D.2 : Documentación para indocumentados: documento de Naciones Unidas intitulado "The Consolidated List established and maintained by the 1267 Committee with respect to Al-Qaida, Usama bin Laden,and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them", actualizado a 3 de junio de 2009. Donde aparece el ETIM bajo el epígrafe QE.E.88.02, osea. Ver Comité 1267.

P.D.3 :
Las cagadas useñas siempre son en patio ajeno, menudo marrón.

P.D.4:  Demostrado científicamente, los burros no matan moscas sólo con el rabo..., (...pero qué tío más asqueroso, sólo faltó que se la comiera)


Breves mamarrachadas desinformativas sobre China:

-Los ordenadores chinos saldrán censurados de fábrica desde julio

-La dictadura china obligará a incorporar un programa censor en los ordenadores,

y en ese plan...


Porque se trata de un software exclusivamente chinorri que si quieres te lo instalas y si no quieres pues no  te lo instalas. Hace más de un año que está disponible en la red. Si lo instalas tienes la posibilidad de bloquear el acceso de tu hijo menor de edad a webs españolas donde salen pollas erectas de ex primeros ministros europeos,  por ejemplo.  Y por eso las tecnológicas useñas, que no han podido colar sus "internet parental control",  están que trinan.  Ajo y agua.


Otras brevas:

-China paraliza la importación de coches Renault hasta nueva orden

Permalink :: 40 Comentarios :: Comentar | Referencias (0)

Otros mensajes en noticias